To komiks wydany w ramach trwających Gdańskich Spotkań Literackich „Odnalezione w tłumaczeniu”.
Książka jest próbą atrakcyjnego, rozmaitego formalnie (bo różne są style i pomysły ilustratorów), czasem dowcipnego objaśnienia, co tak naprawdę musi zrobić tłumacz, by przełożyć tekst z języka oryginału na język docelowy.
Na zdjęciu od lewej: autor scenariusza Tomasz Pindel, Szymon Holcman z Wydawnictwa Kultura Gniewu (współwydawca komiksu wspólnie z Instytutem Kultury Miejskiej) i jedna z piątki rysowników – Berenika Kołomycka.