„Dla mnie najistotniejsze jest powtarzanie sobie słówek”. Jak obcokrajowcy radzą sobie z nauką języka polskiego?

Grzegorz Turnau nagrał pierwszą płytę z piosenkami po angielsku. Dla Polaków ten język staje się coraz bardziej powszechny. A co z obcokrajowcami mieszkającymi w Polsce? Jakie trudności oni napotykają, ucząc się naszego języka?
– Moja znajomość polskiego jest średnia. Spotkałem ostatnio Brytyjczyka, który mieszka w Polsce już kilka lat i potrafi doskonale mówić po polsku. Bardzo mu zazdroszczę. Jak oni sobie z tym radzą? Skąd biorą motywację do nauki? Dla mnie najistotniejsze jest uczenie się i powtarzanie sobie słówek. Z rozumieniem polskiego jest nieźle. Gorzej jest z mówieniem. Muszę przyznać, że w nauce języka nie pomagają też często sami Polacy. Oczywiście nieświadomie. Starają się mówić do mnie najczęściej po angielsku, więc tracę możliwość osłuchania się z językiem – śmieje się Chris Farman.

– Czyli już nigdy nie będę do Ciebie mówiła po angielsku! Jest tak, że gdy ma się swojego ulubionego artystę z zagranicy, to chcesz wiedzieć o czym on śpiewa. Siłą rzeczy chcesz przetłumaczyć teksty jego piosenek na język polski. Czasami są też tam takie słówka, które ciągle się gdzieś pojawiają i chcesz się w końcu poznać ich znaczenie – opowiada Ewelina Potocka.

Zwiększ tekstZmniejsz tekstCiemne tłoOdwrócenie kolorówResetuj